keskiviikko 15. huhtikuuta 2009

Kultaryntäyksen jälkeen

Niin, näin unessa ritarit haarniskoissaan tulevan
Jostain kuningattaresta selittäen
Siellä oli maalaisia laulamassa
Ja rummuttajia rummuttamassa
Ja jousimies halkaisi puun

Soitettiin fanfaari auringolle
Joka ajelehti leppeässä tuulessa
Katso, Äiti-luontoa pakosalla
2000-luvulla*
Katso, Äiti-luontoa pakosalla
2000-luvulla

Makasin palaneessa kellarissa
Silmissäni täysikuu
Toivoin jo täydennystä
Kun aurinko räjähti esille taivaalle

Pääni sisällä soitti bändi
Ja tunsin että voisin itkeä**
Mietin mitä
Kaverini oli sanonut
Toivoin että se olisi valhetta
Mietin mitä
Kaverini oli sanonut
Toivoin että se olisi valhetta


Niin, näin unessa
Hopeisen avaruuslaivan leijuvan
Auringon keltaisessa udussa
Lapset itkivät ja värit leijailivat
Kaikki valittujen ympärillä

Kaikki unessa, kaikki unessa
Lastaus oli alkanut
He lennättivät Äiti-luonnon hopea siemenen
Uuteen kotiin auringossa
He lennättivät Äiti-luonnon hopea siemenen
Uuteen kotiin auringossa

Dolly Parton (1999) – After the gold rush (Levyllä Trio 2)


P.s. Tämä on Neil Youngin [1970] ylittämätön klassikko kultaiselta 1970-luvulta. Siitä Parton esittää omintakeisen tulkintansa. Sanoihin on tehty kaksi muutosta: * ajankohta on korjattu 1970-luvusta 2000-lukuun, ja ** alkuperäinen “I felt like getting high” on muutettu “I felt like I could cry”. Jälkimmäinen muutos ilmaisee joko naisnäkökulmaa tai poliittisen korrektisuuden nykyvaatimuksia. Epäilen, että Young on kirjoittanut Kultarynnäkön alkuperäiset sanat “high”-jutun jälkivaikutuksen tilassa. Muuten, ympäristöaiheet tuntuvat aina ajankohtaisia, valitettavasti.

Ei kommentteja: